Showing posts with label food. Show all posts
Showing posts with label food. Show all posts

2010-05-11

Nomikai・のみかい・飲み会

So one of the things that I enjoy in Japan is the NOMIKAI. Having joined two clubs I got to participate in a few, and I have to say that they are one of the things I will miss.


No, you guys, this is not because I am an alcoholic. I don't drink in America, mostly because it is still not legal for me, and partly because I think beer smells terrible. Actually, the funnest part (the part that is most fun?) of the nomikai is the 会 (the meeting).



Gustatory Adventures: Rafters

A burger shop between Yagoto and Yagoto Nisseki Stations. Very small and cozy! If you are walking from Yagoto Nisseki, it will be on your left side, a bit after Toys R Us. The owner, Mr. Tanabe, is super-nice and talkative. My friend talked to him for dating advice! He's used to the influx of Nanzan students, and makes everything right in front of you. Try his home fries! We went there often for shakes - it's a wonderful place to hang out with friends, but be aware that there is only counter space (so no HUGE groups of friends). He even has a little to-go window for soft-serve icecream! Besides the shakes and the English-muffin burgers and the fries and the sundaes, I loved the counters and stools, and also, strangely, the very cute little bathroom.

Rafters is a nice place to relax with friends, during lunch break or for a late night milkshake. Make friends with Mr. Tanabe! He's very personable but he won't talk if you don't talk to him first.

Rafters is one of the places I'd love to go back to one day, if I ever return to Japan. An 11/10! The extra point is for awesomeness and nostalgia.

 Strawberry, mint, and Kahlua milkshakes. Plus Mr. Tanabe!


(I never got to try the French Toast or the crepes. This is a serious regret・後悔・こうかい)

2010-04-20

Bamboo Shoots

Read in Japanese

The other day my host father, brother, and sister took me out to an acquaintance`s house to go digging for take no ko (bamboo shoots). We carried shovels and trowels and I felt very quaint thinking I would be digging up food that I would later eat myself. (I like to delude myself with illusions of self-reliance.) If I ever end up without food in some place which happens to be plentiful in bamboo, I am prepared. I feel like I have become more adult.

We went a bit early in the morning, before I had rugby practice. The sun was out, but where we were digging was very shaded (what with all the bamboo), so my camera did a bad job of capturing the scene (also I was very busy digging), and I have only a few very low quality pictures.

 Take no ko in the ground

So what you do is find the shoot poking out of the ground. My host brother is especially adept at this. Once you find one, you begin to excavate the dirt around it. Basically you dig around the shoot and wiggle it about every once in a while to determine if you can try and pull it out yet. My host sister and I had a fun time doing this together. The thing to take care of is that you don`t break the shoot until you hit these tiny red, knobby, bead-like things at the bottom.

Digging!


たけのこ

英語で読む

この間、ホストファミリーと一緒に、知り合いの家でたけのこをとらせてもらいました。シャベルを持ちながら、自分の食べ物をとりに行くことを考えて、自分が独立独歩の人だとい妄想を持って来ました。これから、食べ物がなくても、竹がある場所なら生きられます。本当の大人になりました!

ラグビーの練習の前、ちょっと朝早く出ました。日が出ていたけど、竹がいっぱいの場所で陰が多かったし、たけのこをとるに忙しかったので、あまり写真を撮れなかったし、それに撮れた写真はちょっと悪く映りました。


あまり見えないけど、たけのこです。

とにかく、まずは 土から出ているたけのこを探します。この点で、ホストブラザーはとっても得意でした。たけのこを見つけたら、 周りの土を掘ります。簡単にいえば、たけのこの周りに掘って、もう取れるかどうかって、たまにたけのこをちょっとだけ揺れ動かせます。ホストシスターと私は、一緒に楽しく掘りました。大切なポイントは、たけのこの下にある、小さくて、赤くて、丸いものが現れるまで掘って、その部分の上にたけのこを折れないように気をつけるポイントです。

掘っています!


その前の夜、雨が降ったので、ホストファザーに掘りにくいと言われたのに、そんなに難しくなかったけど、 根っ子でけっこう困ったから、たけのこの周りにちゃんと掘れないことが、よくありました。その場合で、たけのこをまた隠してから、ほっておきました。 たけのこが小さすぎるときにも、ほっておきました。

ホースとブラザーがとった、大きなたけのこ!

たけのこがごはんと一緒に蒸すと、とてもおいしいと思います。漬物のたけのこも大好きです。いつか食べてみてください。掘ることも、とても楽しいですよ!

Some notes...

2010-03-23

Gustatory Adventure Day 3: Chinese Restaurant On the Way to Nanzan from Nagoya Daigaku, the Name of Which I Failed to Get

It's small and cozy! Catering to the college lunch time crowd, there's a selection of manga to read while you eat! There are daily specials! It's decently priced! It's Chinese food!!

So yeah, definitely not a bad place to stop by.


Kimchi Chahan, what whaaat

2010-03-17

Okonomiyaki, the Hiroshima verison

In Hiroshima, they make okonomiyaki with udon or soba noodles, instead of a lot of batter. It's pretty tasty.
広島風お好み焼きは、バッターを使わなくて、うどんやそばで作るんだそうです。 おいしいよ!



The song is Popsicles and Futons, by Paqman.
歌はPaqmanのPopsicles and Futonsです。

2010-03-03

Gustatory Adventure Day 2: Kumsan Seoul 金山・ソウル


So for our second peregrination of gustatory glory Doro and I inflated our ranks and headed over to Kanayama Station, where a member of our group of gustatory adventurers had discovered the existence of a Korean restaurant called Kumsan Seoul. The kanji in its name is the same as that of the station, Kanayama 金山, but the romaji beside it displayed a Korean pronunciation, Kumsan.

Hinamatsuri Festival (The Doll Festival / Girl's Day)

Read in Japanese

The Doll Festival. I didn't go to a temple to see the festivities, but our very nice neighbors invited me over to make the rice cakes which are traditionally made for this event. (There is a square shaped variety that is more widespread; the kind I helped make is called okoshimono, which is apparently traditional in the Nagoya area.)

We took rice powder and mixed it with water, then pressed the sticky paste/dough into hand carved molds, decorating it with dough that had been died pink, yellow, or green. Apparently the molds are very expensive; our neighbors` must have been passed down through the years. There were bird, prayer card, and flower shapes, among others.We put plastic wrap down first, to keep the sticky rice from caking over them.

After you've molded your rice, you steam it. When it`s done, you can wrap it in some seaweed and eat it with soy sauce, or some soy sauce and sugar. (Or, you can skip the seaweed and soy sauce and just dip it in sugar, like a friend did).

These rice cakes are apparently rather expensive if you don`t make them on your own. I`m grateful to have had the opportunity to make them (and eat them)! 

 Very unskillfully coloured... But still tasty.

ひな祭り

この文章は、takさん、Ruiさん、TAXXIさん、shuichiさん、washiさん、
Miyokoさん、hilobayさん、Eigoloveさん、Masamuneさん、tsyさん、
Austimさんのおかげでもっといい文章になりました。
添削はこちらへ!
 
 飾り付けは下手でも、おいしいですよ!

ひな祭りですね。


残念ながらお寺には行かなかったですけど、親切なお隣さんに誘っていただいて、一緒におこしものという をつくりました。


米のパウダー(米粉)と水で作ったもちを、手作りの型枠に入れてから、黄色とピンク色、そして緑色に着色した餅で飾りました。


聞いたところ、木製の枠は、とっても高いのだそうです。お隣さんのは、ずっと前から大事にしていて、今までも使えるんだなと、尊敬してしまいました。


鳥、お札、花などの形の型枠がありました。もちがくっつかないように、まずはラップを敷いてから、餅を入れました。

それから、餅を型枠から出して、蒸します。


出来上がったら、のりで包んで、しょうゆや砂糖醤油とつけて食べるんです。(または、ある友達のようにのりもしょうゆも使わず、砂糖だけをまぶした餅を食べることもできますが・・・)


この餅は、自分で作らずに店などで買ったら、けっこう高いそうです。お隣さんのおかげで、餅を作って、食べることを体験できて、本当にうれしかったです。


Some terms...

2010-02-09

Okonomiyaki


We went to Osaka. I was told that in Osaka you absolutely must try takoyaki (balls of dough and octopus) and okonomiyaki (sometimes called a Japanese pancake).

**GRAMMAR NOTE: Osaka is famous for okonomiyaki = 大阪はお好み焼きで有名です・おおさかはおこのみやきでゆうめいです。Now you can use this pattern to say X is famous for/known for/infamous for Y. XはYで有名です。This is an awesome power. Please use it wisely.**

Usually you can make okonomiyaki yourself at the restaurant, right at your table, but ours was brought out already made. The flakes on top are bonito (apparently called かつお in Japanese).

They wiggled in the heat, which was a pretty cool effect.

お好み焼き


この文章は、tsyさん、kyokoさん、kokoさん、megumiさん、KEN0405さん、
Eigoloveさん、Tinaさん、shuichiさん、hilobayさんのおかげでもっと
いい文章になりました!添削はこちらへ。

大阪に行きました。大阪に行くなら、絶対にたこ焼きとお好み焼きを食べるように言われました。(たこ焼きは、小麦粉の生地に小さく切ったたこが入ったボール状のもので、お好み焼きは英語で「日本風パンケーキ」と呼ばれることもあります

普通は、お店の自分の席で、鉄板を使って自分で お好み焼きを作るものだけど、私たちのお好み焼きはもう出来上がった状態で出てきました。上にのっているフレークは、かつお節と呼ぶんでしょうか?アメリカでは「bonito」と呼ぶと思います。

熱いお好み焼きの上でゆらゆら動いていて・・・すごい!


2010-01-13

Japan is HIGH TECH...

Read in Japanese

...when it comes to jam and butter.



So, you don't even need a knife with these things. You just bend the hard plastic packet and the jam and butter come out at once. They even have these things at McDonald's, apparently. Maybe barbecue sauce or soy sauce comes out of those. I don't know. I'll probably go and find out soon, because they have something called a Texas burger which I'm thinking of trying one day. I'll have to go without breakfast or dinner, because I think it has eggs, macaroni, hamburger and bacon on it (judging from the picture as I remember it in my mind – don't trust me).

Anyway, buttering and jamming -- yes, jamming -- my bread this way made me feel so advanced. Who cares about talking toilets or whatever when this kind of wonderful invention exists?

日本はハイテクです・・・

英語で読む

・・・バターとジャムといえば

 この日記はJ200さん、Akaneさん、Eigoloveさん、tontonさん、
Miyokoさん, meguさんのおかげでもっといい文章になりました。
添削はこちらへ!


だから、これを使えばナイフさえいらないよ!硬いプラスティックでできた容器を折ると、バターもジャムも同時に出るんです。

マクドナルドにもこういうものがあるんだそうです。わからないけど、マクドナルドではバーベーキューソースかしょるが出てくるのかな。実はテキサスバーガーというものを売っているから、たぶんすぐ行って調べるだろうと思います。いつか食べてみるかもしれないけど、(たしか)たまごもマカロニもハンバーグもベーコンも入っているみたいだから、朝食夕食を食べないで行かないといけない

話を元に戻して、こんなふうにバターったり、じゃむったりして自分もハイテクな人間だなという感じがしました。(バターをのせること、バターる。ジャムをのせること、ジャムる・・・新しい動詞を作ってしまった!どうぞお使いください。)

こんなすばらしい発明品があれば、 話すトイレやなんかはそんなに面白く見えないですね。

Some terms: